Бизнес и Культура

«Весь И.С. Бах» на сайте «Бизнес и культура»: кантата BWV 146

 Текст  

В сентябре 2013 года Нидерландское баховское общество взялось за крупнейший в своей истории проект: исполнение и запись в цифровом формате всех произведений величайшего музыканта и композитора всех времен Иоганна Себастьяна Баха.

У читателей сайта «Бизнес и культура» теперь есть возможность следить за проектом «Весь Бах» от Нидерландского баховского общества на русском языке.


Произведение этой недели: кантата BWV 146 («Многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие»).

кантата BWV 146

См. также:
Проект «МУЗЫКА» на «Бизнес и культура»
Проект «Весь И.С. Бах» на «Бизнес и культура»

BWV 146: «Многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие».
Жанр: кантата.
Текст: автор неизвестен.
Сочинение И.С. Баха: 1726; Лейпциг.
Событие: Кантата на 3-е воскресенье по Пасхе.

bwv-bach-1

Смотрите и слушайте
запись кантаты BWV 146

Запись: 5 октября 2013 года, церковь Святого Мартина, Гронинген Дирижер: Йос ван Вельдховен

Запись: 5 октября 2013 года, церковь Святого Мартина, Гронинген Дирижер: Йос ван Вельдховен

Смотрите, читайте и играйте
НОТЫ кантаты BWV 146, в формате PDF

Йос ван Вельдховен рассказывает о своей любимой кантате И.С. Баха «Многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие»: «Удивительный орган, который был построен в церкви Святого Мартина добавляет нечто особенное этому произведению. Он является не просто инструментом сопровождения, аккомпанементом, но и выступает в качестве солиста – в особенности во второй части кантаты, где вступает хор и оркестр. Это прекрасно! Вся церковь начинает петь…»

bwv146-3

«Ваша печаль обратится в радость», – эти слова из проповеди, которую читают в Лейпциге каждое третье воскресенье после Пасхи – как бы резюмируют всю кантату. Здесь же, на земле, жизнь полна печали, но, к счастью, она не будет длиться долго – дальше будет небесное благословение. Печаль земной жизни сопоставляется с радостью, предлагаемой верой и обетованием Божьим.

Присоединяйтесь к нам в Telegram

facebook
twitter
youtube
instagram
google plus
vk
bwv146-4

Кантата начинается весело и беззаботно, с небольшим органным концертом в качестве синфонии. Но сразу же после мы слышим о печалях земной жизни – солисты хора исполняют очень сложные и запутанные партии. Затем альт обращается от этого ужасного мира и воздает хвалы небу. Сердце кантаты BWV 146 – эмоциональная ария «Я сею свои слёзы», в которой композитор представляет переход из горького настоящего к светлому будущему через небольшие изменения в соло-партии сопрано, флейт и гобоя д’амур. Финальный дуэт завершает хорал – все страдания остаются в прошлом.

bwv146-5

1        Sinfonia

Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo

1        Симфония

Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo

2        Coro

Violino I/II, Viola, Continuo

Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen.

2        Хор [С, А, Т, Б]

Violino I/II, Viola, Continuo

Многими скорбями надлежит нам
войти в Царствие Божие.

3        Aria A

Continuo

Ich will nach dem Himmel zu,
Schnödes Sodom, ich und du
Sind nunmehr geschieden.
Meines Bleibens ist nicht hier,
Denn ich lebe doch bei dir
Nimmermehr in Frieden.

3        Ария [Альт]

Continuo

Желаю я стремиться к Небу!
Содом презренный, я и ты
разделены отныне.
Моё пристанище – не здесь,
ибо в тебе я никогда
жить в мире не смогу.

4        Recitativo S

Violino I/II, Viola, Continuo

Ach! wer doch schon im Himmel wär!
Wie dränget mich nicht die böse Welt!
Mit Weinen steh ich auf,
Mit Weinen leg ich mich zu Bette,
Wie trüglich wird mir nachgestellt!
Herr! merke, schaue drauf,
Sie hassen mich, und ohne Schuld,
Als wenn die Welt die Macht,
Mich gar zu töten hätte;
Und leb ich denn mit Seufzen und Geduld
Verlassen und veracht’,
So hat sie noch an meinem Leide
Die größte Freude.
Mein Gott, das fällt mir schwer.
Ach! wenn ich doch,
Mein Jesu, heute noch
Bei dir im Himmel wär!

4        Речитатив [Сопрано]

Violino I/II, Viola, Continuo

Ах! если бы мне быть уже на Небе!
Ах! не щадит меня сей злобный мир!
С слезами пробуждаюсь я,
с слезами отхожу ко сну.
О, как коварно уловляет он меня!
Ах, Господи! вонми же, призри на сие!
Возненавидел мир меня безвинно;
и если бы имел он власть,
то уничтожил бы меня совсем.
Се, я живу со воздыханьем и терпеньем,
оставлен и презрен,
а мир имеет в моём горе
великое себе веселье.
Мой Боже, как мне тяжело!
Ах! если б я,
о Иисусе, уже ныне
был у Тебя на Небе!

5        Aria S

Flauto traverso, Oboe d’amore I/II, Continuo

Ich säe meine Zähren
Mit bangem Herzen aus.
Jedoch mein Herzeleid
Wird mir die Herrlichkeit
Am Tage der seligen Ernte gebären.

5        Ария [Сопрано]

Flauto traverso, Oboe d’amore I/II, Continuo

Я сею свои слёзы
с скорбным сердцем.
Но печаль моя
мне славою (небесной) станет
в тот день, когда рождается блаженный урожай.

6        Recitativo T

Continuo

Ich bin bereit,
Mein Kreuz geduldig zu ertragen;
Ich weiß, dass alle meine Plagen
Nicht wert der Herrlichkeit,
Die Gott an den erwählten Scharen
Und auch an mir wird offenbaren.
Itzt wein ich, da das Weltgetümmel
Bei meinem Jammer fröhlich scheint.
Bald kommt die Zeit,
Da sich mein Herz erfreut,
Und da die Welt einst ohne Tröster weint.
Wer mit dem Feinde ringt und schlägt,
Dem wird die Krone beigelegt;
Denn Gott trägt keinen nicht mit Händen in den Himmel.

6        Речитатив [Тенор]

Continuo

Я готов
свой крест с терпением нести.
Я знаю: все мои страданья –
ничто пред славой той,
какую открывает Бог Своим избранным;
Он дарует её и мне.
А ныне плачу я о том, что мира суета
отрадой кажется с моею рядом мукой.
Но скоро придёт время,
когда моё возрадуется сердце,
а мир, оставшись без Утешителя, возрыдает.
Кто борется и бьется со врагом,
тот будет награждён венцом победным:
а без сего Бог никого руками не перенесёт на небо.

7        Aria (Duetto) T B

Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Wie will ich mich freuen, wie will ich mich laben,
Wenn alle vergängliche Trübsal vorbei!
Da glänz ich wie Sterne und leuchte wie Sonne,
Da störet die himmlische selige Wonne
Kein Trauern, Heulen und Geschrei.

7        Ария (Дуэт) [Тенор, Бас]

Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

О, как возрадуюсь я, как возвеселюсь,
когда прейдут все временные скорби!
Там возблистаю, как звезда и воссияю я как солнце,
там не коснётся радости небесной и блаженной
ни воздыханье, ни рыданье, ни печаль.

8        Choral

Flauto traverso e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe I e Violino II coll’Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo

Denn wer selig dahin fähret,
Da kein Tod mehr klopfet an,|
Dem ist alles wohl gewähret
Was er ihm nur wünschen kann.
Er ist in der festen Stadt,
Da Gott seine Wohnung hat;
Er ist in das Schloss geführet,
Das kein Unglück nie berühret.

8        Хорал [С, А, Т, Б]

Flauto traverso e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe I e Violino II coll’Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo

Когда кто шествует блаженно
туда, где смерти власти нет,
тот всякое обрящет благо,
какое только можно пожелать.
Вселяется он в вечном граде,
где обитает наш Господь;
вступает он в небесный замок,
в котором не бывает бед.

Смотрите, слушайте, читайте, играйте
ЗАПИСЬ кантаты BWV 146
НОТЫ кантаты BWV 146, в формате PDF

Текст, перевод проекта AllofBach: Михаил Шевелев
Иллюстрации: Проект AllofBach.
Перевод кантаты на русский язык: игумен Петр (Мещеринов).
Запись: 5 октября 2013 года, церковь Святого Мартина, Гронинген Дирижер: Йос ван Вельдховен.
Ноты: изданы Баховским обществом (Bach-Gesellschaft Ausgabe, 1851-1899, 1926)

Проект «МУЗЫКА» на «Бизнес и культура»

См. также:
Проект «Весь И.С. Бах» на «Бизнес и культура»
Шестая сюита для виолончели BWV 1012
Концерт для клавесина ля мажор BWV 1055

Читайте нас в Telegram


Присоединяйтесь к нам в Telegram

f
tw
you
i
g
v