Бизнес и Культура

«Весь И.С. Бах» на сайте «Бизнес и культура»:
кантата BWV 22

 Текст  
публикации по теме: Весь И.С. Бах на 'Бизнес и культура'

В сентябре 2013 года Нидерландское баховское общество взялось за крупнейший в своей истории проект: исполнение и запись в цифровом формате всех произведений величайшего музыканта и композитора всех времен Иоганна Себастьяна Баха.

У читателей сайта «Бизнес и культура» теперь есть возможность следить за проектом «Весь Бах» от Нидерландского баховского общества на русском языке.


Произведение этой недели: кантата BWV 22 (Иисус призвал к Себе двенадцать учеников).

bwv22-1

См. Проект «МУЗЫКА» на «Бизнес и культура»

BWV 22: Иисус призвал к Себе двенадцать учеников.
Жанр: кантата.
Текст: автор неизвестен.
Сочинение И.С. Баха: 1723; Лейпциг.
Первое исполнение: 7 февраля 1723.
Событие: Кантата на воскресенье перед Постом.

bwv-bach-1

Смотрите и слушайте
запись Кантаты BWV 22

 

bwv22-2

Запись: 23 апреля 2016 года; Валлонская церковь, Амстердам; дирижер Сигизвальд Кёйкен

bwv-bach-1

Смотрите, читайте и играйте
НОТЫ Кантаты BWV 22, в формате PDF

И.С. Бах сочинил эту кантату в качестве произведения для прослушивания. Он только что был назначен на пост кантора церкви св. Фомы в Лейпциге, и одним из вступительных испытаний было создание двух кантат и их исполнение. Отправной точкой для подобных церковных произведений являются тексты и гимны, которые были отправлены молодому композитору чуть раньше, чтобы лечь в основу будущих кантат. Среди специалистов продолжаются дискуссии: так ли уж Бах старался, чтобы ублажить лейпцигскую духовную комиссию? Дирижер Сигизвальд Кёйкен, например, не согласен с мнением, что при создании этих кантат композитор изо всех сил пытался угодить преобладающим в то время музыкальным вкусам лейпцигской публики…

bwv22-3
bwv22-4

И действительно, некоторые особенности произведений могут натолкнуть на такую мысль. Например, И.С. Бах решил не идти по пути виртуозности в инструментальных партиях, потому что не был настолько уверен в мастерстве приглашенных на прослушивание исполнителей. Или вот отсутствие арий, в которых начальные тексты повторяются в конце строф, и речитативов, исполняющихся только при поддержке партии континуо. Такого рода арии и речитативы обычно использовались в опере, а некоторые члены лейпцигской комиссии были уверены в том, что церковная музыка не должна переплетаться с театральным «легкомыслием».

bwv22-5
bwv22-6
bwv22-7
bwv22-8

К тому же то, что Бах определенно основывает свое произведение на тексте, проявляется уже в первой части кантаты. Он делит строфы Евангелия от св. Луки на три части – представляя постепенно рассказчика (тенор), голос Иисуса (бас), а затем весь ансамбль (хор), выражающий восторженное изумление учеников Иисуса в формате фуги.

bwv22-9

1        Arioso T B
Coro

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

Tenor:

Jesus nahm zu sich die Zwölfe und sprach:

Bass:

Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem, und es wird alles vollendet werden, das geschrieben ist von des Menschen Sohn.

Chor:

Sie aber vernahmen der keines und wussten nicht, was das gesaget war.

1        Ариозо [Тенор, Бас]
и Хор [С, А, Т, Б]

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

Тенор:

Иисус призвал к Себе двенадцать учеников
и сказал им:

Бас:

Вот, мы восходим в Иерусалим,
и совершится всё написанное через пророков
о Сыне Человеческом.

Хор:

Но они ничего из этого не поняли
и не разумели сказанного.

2        Aria A

Oboe solo, Continuo

Mein Jesu, ziehe mich nach dir,
Ich bin bereit, ich will von hier
Und nach Jerusalem zu deinen Leiden gehn.
Wohl mir, wenn ich die Wichtigkeit
Von dieser Leid- und Sterbenszeit
Zu meinem Troste kann durchgehends wohl verstehn!

2        Aрия [Альт]

Oboe solo, Continuo

Мой Иисус! влеки меня с Собой!
готов я, и хочу отныне
идти во Иерусалим к Твоим страданьям.
О, благо мне, когда значенье
я времени сего страдания и смерти
ко утешенью моему смогу,
пройдя его, уразуметь как должно!

3        Recitativo B

Violino I/II, Viola, Continuo

Mein Jesu, ziehe mich, so werd ich laufen,
Denn Fleisch und Blut verstehet ganz und gar,
Nebst deinen Jüngern nicht, was das gesaget war.
Es sehnt sich nach der Welt und nach dem größten Haufen;
Sie wollen beiderseits, wenn du verkläret bist,
Zwar eine feste Burg auf Tabors Berge bauen;
Hingegen Golgatha, so voller Leiden ist,
In deiner Niedrigkeit mit keinem Auge schauen.
Ach! Kreuzige bei mir in der verderbten Brust
Zuvörderst diese Welt und die verbotne Lust,
So werd ich, was du sagst, vollkommen wohl verstehen
Und nach Jerusalem mit tausend Freuden gehen.

3        Речитатив [Бас]

Violino I/II, Viola, Continuo

Мой Иисусе, призови меня, и притеку к Тебе –
ведь плоть и кровь совсем не могут разуметь,
как (некогда) ученики Твои, что сказано им было.
Они тоскуют по мирскому, чтоб (во главе) народов быть;
они хотят воссесть с Тобой преобразившимся;
надёжную построить крепость на горе Фаворской;
Голгофа же, исполненная мук
и Твоего смиренья, ничей не привлекает взор.
Ах! распни во мне, в моей душе, столь развращённой,
стихии сего мира и греховные желанья –
тогда я то, что говоришь Ты, до конца пойму,
и (за Тобою) в Иерусалим с великой радостью пойду.

4        Aria T

Violino I/II, Viola, Continuo

Mein alles in allem, mein ewiges Gut,
Verbessre das Herze, verändre den Mut;
Schlag alles darnieder,
Was dieser Entsagung des Fleisches zuwider!
Doch wenn ich nun geistlich ertötet da bin,
So ziehe mich nach dir in Friede dahin!

4        Aрия [Тенор]

Violino I/II, Viola, Continuo

О всё во всём, о благо вечное моё!
исправь мне сердце, волю премени,
всё низложи,
что плоти отвержению противно;
когда же здесь духовно я умру,
то в мире привлеки меня к Себе!

5        Choral

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

Ertöt uns durch dein Güte,
Erweck uns durch dein Gnad;
Den alten Menschen kränke,
Dass der neu’ leben mag
Wohl hie auf dieser Erden,
Den Sinn und all Begehren
Und G’danken hab’n zu dir.

5        Хорал [С, А, Т, Б]

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

Твоею умертви нас милостью,
восстави нас Твоею благодатью;
уничтожай в нас ветхого Адама,
чтоб мог жить новый человек
во благодати уже здесь, на сей земле,
и устремлять всю душу и желанья
и помышления к Тебе.

bwv22-10
bwv-bach-1

Смотрите, слушайте, читайте, играйте
запись Кантаты BWV 22
НОТЫ Кантаты BWV 22, в формате PDF

 

Текст, перевод проекта AllofBach: Михаил Шевелев
Проект AllofBach
Перевод кантаты на русский язык: игумен Петр (Мещеринов)
Ноты: изданы Баховским обществом (Bach-Gesellschaft Ausgabe, 1851-1899, 1926)

Проект «МУЗЫКА» на «Бизнес и культура»

См. также:
Соната для виолы BWV 1028
«Страсти по Матфею» BWV 244

Понравился материал?
Помоги проекту «Бизнес и культура»!
Поддерживая сайт, вы помогаете нам оставаться независимыми.

Читайте нас в Telegram


Присоединяйтесь к нам!

f
tw
you
i
g
v